2011年4月20日

『外国人との交渉に成功するビジネス英語』 ロッシェル・カップ、小野智世子、増田真紀子・著 vol.2464 

【交渉に使えるビジネス英語】
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4876152322

今年は、英語公用語元年ということで、英語関連本を積極的に紹介しています。

本日ご紹介するのは、『ビジネスミーティングの英語表現』『反省しないアメリカ人をあつかう方法』などのベストセラーを持つロッシェル・カップさんが、外国人との交渉に使える英語表現を紹介した一冊。

※参考:『ビジネスミーティングの英語表現』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4789010546

※参考:『反省しないアメリカ人をあつかう方法』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757407416

ロッシェルさんは、かつて日本企業に勤めており、シカゴ大学でMBAを取得後、現在は、異文化コミュニケーションを指導するコンサルティング会社を経営。

今回の著書は、氏が経営するジャパン・インターカルチュラル・コンサルティング社のメンバーとともに書いた内容で、交渉に使えるノウハウと英語表現がまとめられています。

交渉では、表現の微妙なニュアンスや場づくりも重視されるため、本書だけでバッチリ!というわけにはいきませんが、相手に配慮する言い回しや、対立を回避する方法、相手の顔を立てる方法など、微妙なシーンでの表現のコツが書かれており、参考になります。

「交渉のハーバード」のエッセンスが詰め込まれた名著、『ハーバード流交渉術』などの交渉論の本と併せて読みたい一冊です。

※参考:『ハーバード流交渉術』

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4837903606/businessbookm-22/ref=nosim

————————————————————
▼ 本日の赤ペンチェック ▼
————————————————————

May I have a turn?(発言してもいいですか)

I’d like to point something out.(ひとつ指摘したいことがあります)

I have a point to add here.(付け足したいことがあります)

Personally I think that sounds like a good idea. I can’t giveyou a firm commitment, however, until I clear it with my colleagues back at the office.
(私としてはそれはよい考えだと思います。しかし、会社の者の承認を得るまでは確実なことは申し上げられません)

The product will be shipped at the end of the week. If you cannot deliver by Thursday, it will be too late.
(製品は今週末に出荷されます。木曜日までに納品していただけない場合は、手遅れになります)

Well, I like this place, but I have just had an offer of a similar house at a much lower price.
(なるほど、この物件は気に入りましたが、実は同じような物件の紹介をすでに受けていて、ずっと低い価格を提示されているのです)

We want an exclusive right to sell the products throughout the United States.
(当社としては、米国地域での独占販売権がほしいのです)

I am worried that we are not going to meet our deadlines.Let’s look at where we are and make a plan.
(このままでは締め切りに間に合わないのではないかと心配です。進行状況を確認して計画を立てましょう)

There is no way for us to lower our price any further.This is our final offer.
(これ以上価格を下げるのは無理です。これが最終提案です)

How would you feel if we were to…?
(当社が~をしたとすると、貴社はどのように感じますか)

Sorry, that’s not exactly right. It’s…
(すみません、それは厳密には正しくありません。~ということです)

One alternative could be…Would that be acceptable?
(ひとつの代替案は~です。受け入れられますか)

————————————————
『外国人との交渉に成功するビジネス英語』ロッシェル・カップ、小野智世子、増田真紀子・著 語研
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4876152322

————————————————-

◆目次◆

I 交渉の6段階と異文化の壁
II 日本式交渉の何が問題か
III 周到な準備が交渉を成功に導く
IV 成功する英語交渉術
V 交渉に役立つ英語表現450
VI ケーススタディで学ぶ英語交渉の進め方
コラム 10か国別交渉事情

この書評に関連度が高い書評

NEWS

RSS

お知らせはまだありません。

過去のアーカイブ

カレンダー