2018年12月26日

『ビジネスパーソンが知っておきたいエグゼクティブの英語』 清水晶彦・著 vol.5184

【これでバッチリ】
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4799323849

ニューヨークに行って、ナマの英語にたくさん触れた感想は、「日本の英語教育は何だったんだ」ということ。

なかでも致命的なのは、<「please」をつけても、命令のニュアンスは消えない>という事実でしょう。

コミュニケーションの目的が「相手を動かすこと」だとすれば、その手段としての英語も当然、人を動かすためのものでなくてはならない。

にもかかわらず、相手の感情を害する表現を教えていたとしたら、それが間違いでなくて何なのでしょうか。

土井の愛読書『ビジネスマンの父より息子への30通の手紙』には、
<礼儀正しさにまさる攻撃力はない>という言葉が出てきます。

※参考:『ビジネスマンの父より息子への30通の手紙』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4102428011/

もし、日本で礼儀のなっていない英語を教えていたとしたら、日本人ビジネスパーソンの攻撃力は「ゼロ」ということになります。

関谷英里子さんの『ビジネスパーソンの英単語帳』以来、日本人の英語学習の軸は、それまでの「ネイティブ/非ネイティブ」から、「格差社会で評価される英語/評価されない英語」に変わったと思いますが、本日ご紹介する一冊もまた、そんな時代に合った一冊。

※参考:『ビジネスパーソンの英単語帳』
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4887597819/

日本のビジネスパーソンが、海外の一流ビジネスパーソンと話す時に押さえておきたい言葉のマナーが、具体的英語表現とともに、きちんと書き込まれています。

さっそく、ポイントをチェックしてみましょう。

———————————————–

Would you mind if I join you?
ご一緒させていただいてもかまいませんか?

Would you mind if we swapped seats?
席を交換していただいてもかまいませんか?

「please」をつけても、命令のニュアンスは消えない

Could you give me a 10% discount?
10%まけてくれませんか?

Maybe, we could go for a drive next weekend.
よければ、来週末ドライブに行かない?

I’m sorry, but I’m not sure I understand what you mention.
申し訳ないですが、あなたのおっしゃることがわからないのですが……。

いきなり質問する前に、「クッション言葉」を

Could I ask you a private question?
プライベートに関する質問をしてもよろしいですか?

Sorry, sir, but there seems to be a small miscalculation here.
申し訳ありませんが、ここの計算が少し違っているようです。

I might be wrong, but I seem to remember booking the room at 10 a.m., not 11 a.m.
私の勘違いかもしれませんが、午前11時ではなくて10時にその部
屋を予約したと記憶しているのですが

This point could be a little bit more specific.
この点はもう少し具体的になるかもしれません

I’d love to help, but I’m not available.
ぜひ協力したいところですが、あいにく都合がつかないです

That seems hard to believe.
それは信じがたいものがあります

This is an exceptional piece.
これはすぐれた作品です

Is there anything you didn’t follow?
何かわからない点はありましたか?

Just to double check, how many people are coming over for today’s party?
ちょっと再確認なのですが、今日のパーティには何人来ることになっていますか?

I wonder if you’d be willing to reconsider.
再考していただけないでしょうか?

———————————————–

△「エコノミークラスな表現」
○「ビジネスクラスな表現」
◎「ファーストクラスな表現」

というように、より丁寧な表現が書かれており、ビジネスパーソンなら、「ビジネスクラスな表現」以上を採用したいものです。

前半はよく使う表現が多かったため、個人的にはもうちょっとボリュームがああると嬉しかったのですが、英語の敬語表現を初めて学ぶ人にはピッタリだと思います。

ぜひ読んでみてください。
———————————————–

『ビジネスパーソンが知っておきたいエグゼクティブの英語』
清水晶彦・著 ディスカヴァー・トゥエンティワン

<Amazon.co.jpで購入する>
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4344034082/

———————————————–

◆目次◆

Part1 コミュニケーションの基本
Part2 相手の話を聞く(相づちを打つ
Part3 相手に伝える

この書評に関連度が高い書評

この書籍に関するTwitterでのコメント

NEWS

RSS

お知らせはまだありません。

過去のアーカイブ

カレンダー